相輪橖(重要文化財)
Sorinto Pillar (Important Cultural Property)
相轮樘(重要文化遗产)
相輪樘(重要文化遺產)
소린토 기둥 (중요 문화재)
Pilier Sorinto (bien culturel important)
Sōrintō-Säule (Wichtiges Kulturgut)
Pilar Sorinto (bien de importancia cultural)
เสาโซรินโต (สมบัติสำคัญทางวัฒนธรรม)
慈眼大師(天海大僧正)が寛永20年(1643)に家光公の発願によって、比叡山の宝塔に擬して構築した高さ15メートルの青銅の供養塔であり、塔内に1000部の経典を収蔵している。
This bronze pillar symbolizes a prayer for peace. Records indicate that the pillar once contained 1,000 copies of the Lotus Sutra.
Saicho (767–822), the founder of Tendai Buddhism in Japan, had built six such pillars in the ninth century, to spiritually protect the country. This additional pillar was built in 1643 by Tenkai (1536?–1643), the fifty-third abbot of Nikkozan, on the order of Iemitsu (1604–1651), the third Tokugawa shogun. It was originally located near the mausoleum of the first Tokugawa shogun, Ieyasu (1543–1616). The pillar is 13.7 meters tall and resembles the finial, or top, of a pagoda.
这根铜柱象征着对和平的祈祷。有记载显示,这根柱子上曾放有1000部《莲花经》。
日本佛教天台宗的创始人最澄(767-822)在9世纪时曾铸造了6根这样的铜柱,期望它们从精神上保护日本。这根新增的铜柱是日光山第53代住持天海(1536?-1643)于1643年奉德川幕府第三代将军德川家光(1604-1651)之命所造。铜柱原本位于德川幕府第一代将军德川家康(1543-1616)的陵墓附近。柱子高13.7米,形似宝塔的塔顶。
這根銅柱象徵著對和平的祈禱。有記載顯示,這根柱子上曾放有1000部《妙法蓮華經》。
日本佛教天臺宗的創始人最澄(767-822)在9世紀時曾鑄造了6根這樣的銅柱,期望它們從精神上保護日本。這根新增的銅柱是日光山第53代住持天海(1536?-1643)於1643年奉德川幕府第三代將軍德川家光(1604-1651)之命所造。銅柱原本位於德川幕府第一代將軍德川家康(1543-1616)的陵墓附近。柱子高13.7米,形似寶塔的塔頂。
평화를 위한 기도를 상징하는 청동 기둥입니다. 기록에 따르면 기둥에는 한때 법화경 1,000부가 있었습니다.
일본 천태종의 창시자인 사이초(767-822)는 국가를 영적으로 보호하기 위해 9세기에 6개의 기둥을 세웠습니다. 거기에 더해진 이 기둥은 도쿠가와 3대 쇼군인 이에미츠(1604-1651)의 명령에 따라 닛코잔의 53대 주지인 덴카이(1536?-1643)에 의해 1643년에 세워졌습니다. 원래는 1대 도쿠가와 쇼군인 이에야스(1543–1616)의 묘 근처에 있었습니다. 기둥의 높이는 13.7m이며, 탑의 꼭대기 부분을 모방하였습니다.
Ce pilier de bronze symbolise une prière pour la paix. Les archives indiquent que ce pilier contenait autrefois 1 000 exemplaires du Sutra du Lotus.
Saicho (767 - 822), le fondateur du bouddhisme Tendai au Japon, avait construit six piliers de ce type au IXe siècle afin de protéger spirituellement le pays. Ce pilier supplémentaire fut construit en 1643 par Tenkai (1536 ? - 1643), le cinquante-troisième prêtre de Nikkozan, sur ordre d’Iemitsu (1604 - 1651), le troisième shogun Tokugawa. Il était initialement situé près du mausolée du premier shogun Tokugawa, Ieyasu (1543 - 1616). Le pilier mesure 13,7 mètres de haut et ressemble à la flèche, ou sommet, d'une pagode.
Diese Bronzesäule ist ein Symbol für Friedensgebete. Aufzeichnungen zeigen, dass die Säule einst 1.000 Kopien des Lotus-Sutra enthielt.
Saichō (767–822), der Begründer des Tendai-Buddhismus in Japan, hatte im 9. Jahrhundert sechs solcher Säulen errichten lassen, um das Land spirituell zu schützen. Diese zusätzliche Säule wurde 1643 von Tenkai (1536?–1643), dem 53. Abt von Nikkōzan, auf Befehl des dritten Tokugawa-Shoguns Iemitsu (1604–1651) errichtet. Sie befand sich ursprünglich in der Nähe des Mausoleums des ersten Tokugawa-Shoguns Ieyasu (1543–1616). Die Säule ist 13,7 Meter hoch und ähnelt dem Schlussstein bzw. der Spitze einer Pagode.
Este pilar de bronce simboliza una plegaria por la paz. Los registros indican que antaño el pilar contuvo mil copias del Sutra del Loto.
Saicho (767-822), el fundador del budismo Tendai en Japón, había erigido seis de estos pilares en el siglo IX para proteger espiritualmente al país. Este pilar adicional fue construido en 1643 por Tenkai (1536?-1643), el quincuagésimo tercer abad de Nikkozan, por orden de Iemitsu (1604-1651), el tercer sogún Tokugawa. Originalmente se situaba cerca del mausoleo del primer sogún Tokugawa, Ieyasu (1543-1616). El pilar tiene 13,7 metros de altura y se asemeja al pináculo, o parte superior, de una pagoda.
เสาทองสัมฤทธิ์นี้เป็นสัญลักษณ์ของผู้สวดอธิษฐานเพื่อสันติภาพ บันทึกระบุว่า เสานี้เคยบรรจุสัทธรรมปุณฑริกสูตรไว้ 1,000 ชุด
พระไซโจ (ค.ศ. 767–822) ผู้ก่อตั้งพระพุทธศาสนานิกายเท็นไดในประเทศญี่ปุ่นได้สร้างเสาดังกล่าวขึ้น 6 เสาในศตวรรษที่ 9 เพื่อเป็นการปกป้องประเทศในทางจิตวิญญาณ เสาที่เพิ่มขึ้นมานี้ถูกสร้างขึ้นในปี ค.ศ. 1643 โดยพระเท็นไก (ปี ค.ศ.1536? –1643) ผู้เป็นเจ้าอาวาสลำดับที่ 53 ของนิกโกซังตามคำสั่งของอิเอมิตสึ (ค.ศ. 1604–1651) ผู้เป็นโชกุนลำดับที่ 3 แห่งตระกูลโทคุกาวะ แต่เดิมเสานี้ตั้งอยู่ใกล้กับสุสานของโชกุนคนแรกของตระกูลโทคุกาวะ คือ อิเอยาสุ (ค.ศ. 1543–1616) เสามีความสูง 13.7 เมตร และมีลักษณะคล้ายกับส่วนยอดหรือส่วนบนสุดของเจดีย์