輪王寺大猷院唐門(重要文化財)
Karamon Gate (Important Cultural Property)
唐门(重要文化遗产)
唐門(重要文化遺產)
가라몬 문 (중요 문화재)
Porte Karamon (bien culturel important)
Karamon-Tor (Wichtiges Kulturgut)
Puerta Karamon (bien de importancia cultural)
ประตูคารามง (สมบัติสำคัญทางวัฒนธรรม)
大猷院霊廟のうちでは最も小規模の門であるがその意匠装飾等には大いに意を用いて甚だ気品のあるものとされている。形式は二脚門で、後方に控柱を立てた簡単な作りであるが、前後の破風の下には雌雄の双鶴、平桁上には金地の波に白竜の彫刻木端には獅子頭の丸彫、門扉は金地板に浮彫が施されており、透彫金具が使用されている。
This is the entrance to the main shrine area of the Taiyuin Mausoleum. Under the curved gables are two large, intricately carved white cranes on a background of pine trees with peonies, a combination that symbolizes longevity and happiness in Chinese and Japanese art. Cranes also have an association with the afterlife, as they are said to convey the spirits of the dead to the next world. Below these are a pair of white dragons on a background of waves of blue and gold. Each door is adorned with a large, colorful phoenix on a gold ground.
这里是大猷院神社主要区域的入口。弧形的山墙下是两只硕大、精雕细琢的白鹤,背景是松树与牡丹。这种组合在中日艺术中象征着长寿与幸福。鹤也维系着死后的世界,因为据说它们能把死者的灵魂带到冥界。再下面是一对白龙,背景是蓝金相间的波浪。每扇门上都装饰着一只金色大地上的巨大多彩的凤凰。
這裡是大猷院神社主要區域的入口。弧形的山牆下是兩隻碩大、精雕細琢的白鶴,背景是松樹與牡丹。這種組合在中日藝術中象徵著長壽與幸福。鶴也維繫著死後的世界,因為據說它們能把死者的靈魂帶到冥界。再下面是一對白龍,背景是藍金相間的波浪。每扇門上都裝飾著一隻金色大地上的巨大多彩的鳳凰。
다이유인 묘 본전의 입구입니다. 곡선형 박공 지붕 아래에는 모란과 소나무를 배경으로 두 마리의 큰 흰 두루미가 정교하게 조각되어 있는데, 이는 중국과 일본 미술에서 장수와 행복을 상징하는 조합입니다. 두루미는 죽은 자의 영혼을 사후 세계로 안내한다고 알려져 있기 때문에 내세와도 관련이 있습니다. 그 아래에는 파란색과 금색 파도를 배경으로 한 쌍의 백룡이 있습니다. 각 문은 금색 바탕에 크고 화려한 봉황으로 장식되어 있습니다.
Il s’agit de l'entrée dans l’enceinte du sanctuaire principal du mausolée Taiyuin. Sous les pignons incurvés se trouvent deux grandes grues blanches, finement sculptées, avec des pins et des pivoines en arrière-plan ; une association qui symbolise la longévité et le bonheur dans l'art chinois et japonais. Les grues sont également associées à la vie après la mort, car on dit que ce sont elles qui emmènent les esprits des morts vers l’au-delà. En dessous, se trouve un couple de dragons blancs sur un fond de vagues bleues et or. Chacune des portes est ornée d'un grand phénix coloré sur un fond doré.
Dieses Tor bildet den Eingang zum Hauptbereich des Taiyūin-Mausoleums. Unter den geschwungenen Giebeln befinden sich zwei große, aufwändig geschnitzte weiße Kraniche auf einem Hintergrund aus Kiefern und Pfingstrosen, eine Kombination, die in der chinesischen und japanischen Kunst Langlebigkeit und Glück symbolisiert. Kraniche haben auch eine Assoziation mit dem Jenseits, da sie die Geister der Verstorbenen in die nächste Welt befördern sollen. Darunter befindet sich auf einem Hintergrund aus blauen und goldenen Wellen ein Paar weißer Drachen. Jede Tür ist mit einem großen, bunten Phönix auf Goldgrund geschmückt.
Esta es la entrada a la zona principal del santuario del mausoleo Taiyuin. Debajo de los aguilones curvos hay dos grandes grullas blancas, elaboradamente talladas, sobre un fondo de pinos con peonías, una combinación que simboliza la longevidad y la felicidad en el arte chino y el japonés. Las grullas también se asocian con la vida después de la muerte, ya que se dice que transportan los espíritus de los difuntos al otro mundo. Debajo de estas aves hay un par de dragones blancos sobre un fondo de olas azules y doradas. Cada puerta está adornada con un gran fénix colorido sobre un suelo de oro.
ประตูนี้คือทางเข้าสู่บริเวณศาลเจ้าหลักของสุสานไทยูอิน ใต้หน้าจั่วโค้งมีรูปสลักนกกระเรียนสีขาวขนาดใหญ่สองตัวถูกแกะสลักอย่างประณีตอยู่บนพื้นหลังต้นสนที่มีดอกโบตั๋น ถือเป็นการผสมผสานซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของการมีอายุยืนยาวและความสุขในศิลปะจีนและญี่ปุ่น นกกระเรียนยังมีความสัมพันธ์กับชีวิตหลังความตายตามที่กล่าวกันว่านำวิญญาณของคนตายไปยังโลกหน้า ด้านล่างเป็นมังกรสีขาวคู่หนึ่งถูกวาดขึ้นบนพื้นหลังของคลื่นสีน้ำเงินและสีทอง ประตูแต่ละบานประดับด้วยนกฟีนิกซ์สีสันสดใสขนาดใหญ่บนพื้นสีทอง