Ai no Ma (In-Between Space) (National Treasure)
间厅(国家宝藏)
間廳(國家寶藏)
아이노마 (사이공간) (국보)
Ai no Ma (espace intermédiaire) (trésor national)
Ai no Ma (Zwischenraum) (Nationaler Schatz)
Ai no Ma (espacio intermedio) (tesoro nacional)
ไอ โนะ มะ (ระหว่างช่องว่าง) (สมบัติประจำชาติ)

The space between a shrine’s worship hall and main hall is called the ai no ma. At the end of this room is an altar with images that represent the deity enshrined in the main hall behind it. Visitors direct their prayers toward this altar, since the main hall is not open to the public.

On either side of the altar is a dragon, one shown ascending to the heavens and the other returning from the heavens. Bird motifs are prominent throughout this space in the carvings and painted ceiling medallions.

神社拜殿与正殿之间的区域称为间厅。间厅的一端是一个祭坛,有着供奉在祭坛后面的大殿里神明的像。由于正殿不对外开放,参拜者们便向这个祭坛祈祷。

祭坛的两边各有一条龙,一条正在飞升,另一条则从天庭归来。整个空间的雕刻和彩绘天花板装饰中,鸟类图案占了绝大多数。

神社拜殿與正殿之間的區域稱為間廳。間廳的一端是一個祭壇,有著供奉在祭壇後面的大殿裡神明的像。由於正殿不對外開放,參拜者們便向這個祭壇祈禱。

祭壇的兩邊各有一條龍,一條正在飛升,另一條則從天庭歸來。整個空間的雕刻和彩繪天花板裝飾中,鳥類圖案占了絕大多數。

신사의 기도실과 본당 사이공간을 아이노마라고 합니다. 공간의 끝에는 제단이 있는데, 그 위에는 아이노마 뒤 본전에 모셔진 신을 나타내는 불상이 놓여 있습니다. 본전은 일반에게 공개되지 않기 때문에 방문객은 이 제단을 향해 기도를 합니다.

제단의 양쪽에는 용이 있는데, 하나는 하늘로 올라가고 다른 하나는 하늘에서 돌아오는 모습을 하고 있습니다. 조각이나 그림이 그려진 천장 메달 등 공간 전체에서 새 모티브가 눈에 많이 띕니다.

L'espace entre le hall de prière d'un sanctuaire et son hall principal s'appelle ai no ma. À l’extrémité de cette salle se trouve un autel contenant des statues qui représentent les divinités consacrées dans le hall principal qui lui fait suite. Les visiteurs dirigent leurs prières vers cet autel, puisque le hall principal n'est pas accessible au public.

De chaque côté de l'autel se trouve un dragon, dont l'un est représenté montant vers les cieux et l'autre en revenant. Les motifs d'oiseaux sont très présents dans l’ensemble des sculptures et des chrysanthèmes peints au plafond de cet espace.

Der Raum zwischen der Andachtshalle und der Haupthalle eines Schreins wird als ai no ma bezeichnet. Am Ende dieses Raumes befindet sich ein Altar mit Bildern, die die Gottheit darstellen, die in der Haupthalle dahinter verehrt wird. Besucher richten ihre Gebete auf diesen Altar, da die Haupthalle nicht für die Öffentlichkeit zugänglich ist.

Auf jeder Seite des Altars befindet sich ein Drache, von denen einer in den Himmel aufsteigt und der andere aus dem Himmel zurückkehrt. Vogelmotive sind in diesem Raum in den Schnitzereien und den gemalten Deckenmedaillons prominent vertreten.

El espacio que hay entre el pabellón de culto y el pabellón principal de un santuario se llama ai no ma. Al final de esta estancia hay un altar con imágenes que representan a la deidad consagrada en el pabellón principal, que se halla detrás. Los visitantes dirigen sus oraciones hacia este altar, ya que el pabellón principal no está abierto al público.

A cada lado del altar hay un dragón: uno aparece ascendiendo a los cielos y el otro regresando de ellos. Los motivos de aves destacan en todo este espacio, en las tallas y los medallones pintados del techo.

ช่องว่างระหว่างศาลเจ้า หอสักการะ และโบสถ์ เรียกว่า ไอ โนะ มะ ด้านในสุดของห้องเป็นแท่นบูชาที่มีภาพแทนเทพเจ้าที่ประดิษฐานอยู่ในโบสถ์ด้านหลัง ผู้เยี่ยมชมนำคำอธิษฐานมายังแท่นบูชานี้ เนื่องจากโบสถ์ไม่เปิดให้คนทั่วไปเข้าชม

ที่ด้านข้างของแท่นบูชามีมังกร ตัวหนึ่งแสดงให้เห็นถึงการขึ้นสวรรค์ และอีกตัวกลับมาจากสวรรค์ ลวดลายของนกมีความโดดเด่นเห็นไปทั่วพื้นที่ เช่น ในภาพสลัก และดอกเบญจมาศที่วาดบนเพดาน