中禅寺湖
Lake Chuzenji
中禅寺湖
中禪寺湖
주젠지 호수
Lac Chuzenji
See Chūzenji
Lago Chuzenji
ทะเลสาบชูเซ็นจิ
2万年前に男体山から流れ出た溶岩が大谷川をせき止めて中禅寺湖ができた。中禅寺湖は、僧侶であり山岳修行者であった勝道上人(735~817)とその一行が男体山の南壁を登ろうとして失敗した後に発見した湖で、聖道が南台山の北岸に建てた中禅寺にちなんで名付けられた。中禅寺の名は、784年に正道が湖の北岸に建立した中禅寺にちなんでいる。
南岸近くにある上野島は、日光地方にある3つの遺跡のうちの1つであり、その中には勝道の遺骨が埋葬されている。南岸から湖に突き出た岬は、もう一つの重要な歴史的・宗教的遺跡である。その先端近くの木立の中には、円仁(794~864)が日光山の寺社を統一して日本を守るために創建した薬師堂がある。
Lava flowing out of Mt. Nantai 20,000 years ago blocked the Daiya River, creating Lake Chuzenji. Monk and mountain ascetic Shodo Shonin (735–817) and his party came upon the lake after a failed attempt to climb Mt. Nantai. It is named after Chuzenji Temple, which Shodo built on the lake’s northern shore in 784.
The small island of Kozukeshima near the southern shore is one of three sites in the Nikko area where some of Shodo’s remains are buried. The promontory that juts into the lake from the southern shore is another important historical and religious site: in a grove of trees near the tip is the Yakushido Temple founded by Ennin (794–864), the monk sent to organize the temples and shrines at Nikkozan into a unified entity that would spiritually protect Japan.
2万年前,男体山上流下的熔岩阻断了大谷川,形成了中禅寺湖。山岳苦行僧胜道上人(735-817)一行人在尝试攀登男体山失败后,来到了湖边。胜道于784年在湖的南岸建造了中禅寺,湖也因此得名。
靠近南岸的上野岛是日光地区葬有胜道部分遗骨的三处遗迹之一。从南岸伸入湖中的岬角是另一个重要的历史和宗教遗迹。在靠近岬角的树丛中,是由圆仁(794-864)创建的药师堂。圆仁曾被任命组织日光山中的寺庙和神社,使其发展成一个统一的整体,从精神上保护日本。
2萬年前,男體山上流下的熔岩阻斷了大谷川,形成了中禪寺湖。山嶽苦行僧勝道上人(735-817)一行人在嘗試攀登男體山失敗後,來到了湖邊。勝道於784年在湖的南岸建造了中禪寺,湖也因此得名。
靠近南岸的上野島是日光地區葬有勝道部分遺骨的三處遺跡之一。從南岸伸入湖中的岬角是另一個重要的歷史和宗教遺跡。在靠近岬角的樹叢中,是由圓仁(794-864)創建的藥師堂。圓仁曾被任命組織日光山中的寺廟和神社,使其發展成一個統一的整體,從精神上保護日本。
2만 년 전 난타이산에서 흘러나온 용암이 다이야강을 막아 주젠지 호수가 형성되었습니다. 승려이자 산악 수행자인 쇼도 쇼닌(735-817)과 그의 일행은 난타이산 등반에 실패한 후 호수를 발견했습니다. 호수의 이름은 쇼도가 784년에 호숫가 북쪽에 지은 주젠지 사찰의 이름을 땄습니다.
호숫가 남쪽 인근에 있는 작은 섬 고즈케시마는 닛코 지역에서 쇼도의 일부 유골이 묻혀 있는 세 곳 중 하나입니다. 호숫가 남쪽에서 호수 쪽으로 튀어나온 곶도 역사적, 종교적으로 중요한 유적지입니다. 그 끝 주변의 나무 숲에는 닛코의 사찰과 신사를 조직화하여 일본을 영적으로 보호하는 존재로 발전시키기 위해 파견된 승려 엔닌(794–864)이 세운 야쿠시도 사찰이 있습니다.
La lave s'écoulant du mont Nantai, il y a 20 000 ans, obstrua la rivière Daiya, créant ainsi le lac Chuzenji. Le moine et ascète des montagnes Shodo Shonin (735 - 817) et son groupe tombèrent sur le lac après une tentative d'ascension ratée du mont Nantai. Le lac porte le nom du temple Chuzenji, que Shodo construisit sa rive nord, en 784.
La petite île de Kozukeshima, près de la rive sud, est l'un des trois sites de Nikko où est enterrée une partie de la dépouille de Shodo. Le promontoire qui s'avance dans le lac depuis la rive sud est un autre site historique et religieux important : dans un bosquet d'arbres près de la pointe se trouve le temple Yakushido fondé par Ennin (794 - 864), le moine à qui fut attribuée la tâche d’organiser les temples et sanctuaires de Nikkozan en une entité unifiée qui protégerait spirituellement le pays.
Lava, das vor 20.000 Jahren aus dem Berg Nantai floss, blockierte den Fluss Daiya und schuf so den See Chūzenji entstand. Der Mönch und Bergasket Shōdō Shōnin (735–817) und seine Gruppe stießen auf den See nach einem gescheiterten Versuch, den Berg Nantai zu besteigen. Er ist nach dem Tempel namens Chūzenji benannt, den Shōdō im Jahr 784 am Nordufer des Sees erbaute.
Die kleine Insel Kōzukeshima in der Nähe des südlichen Ufers ist eine von drei Stätten in der Region Nikkō, wo einige der Überreste von Shōdō begraben sind. Die Landzunge, die vom südlichen Ufer in den See hineinragt, ist eine weitere wichtige historische und religiöse Stätte: In einem Baumhain nahe der Spitze befindet sich der Yakushidō-Tempel, der von Ennin (794–864) gegründet wurde – dem Mönch, der entsandt wurde, um die Tempel und Schreine in Nikkōzan zu einer Einheit zu führen, die Japan spirituell schützt.
La lava que emanó del monte Nantai hace 20.000 años bloqueó el río Daiya y creó el lago Chuzenji. El monje y asceta de montaña Shodo Shonin (735-817) y su grupo llegaron al lago después de un intento fallido de escalar el monte Nantai. Se llama así por el templo Chuzenji, que Shodo construyó en la orilla norte del lago en 784.
La pequeña isla de Kozukeshima, cerca de la costa sur, es uno de los tres sitios de la zona de Nikko donde están enterrados parte de los restos de Shodo. El promontorio que entra en el lago desde la orilla sur es otro importante enclave histórico y religioso: en una arboleda cercana a la punta se encuentra el templo Yakushido, fundado por Ennin (794-864), el monje que fue enviado para organizar los templos y santuarios de Nikkozan en una entidad unificada que protegería espiritualmente a Japón.
ลาวาที่ไหลออกจากภูเขา นันไต เมื่อ 20,000 ปีก่อน ได้ปิดกั้นแม่น้ำไดยะ เกิดเป็นทะเลสาบชูเซ็นจิ พระโชโด โชนิน (ค.ศ. 735–817) พระภิกษุผู้บำเพ็ญเพียรบนภูเขาและคณะมาที่ทะเลสาบนี้ หลังจากพยายามปีนภูเขา นันไตแต่ไม่สำเร็จ ทะเลสาบได้รับการตั้งชื่อตามวัดชูเซ็นจิซึ่งพระโชโดสร้างขึ้นบนชายฝั่งทางตอนเหนือของทะเลสาบในปี ค.ศ. 784
เกาะเล็ก ๆ ของโคซุเคะชิมะ ใกล้ชายฝั่งทางตอนใต้ เป็นหนึ่งในสามสถานที่ในพื้นทีนิกโกซึ่งมีการฝังร่างของพระโชโด แหลมที่ยื่นลงไปในทะเลสาบจากชายฝั่งทางตอนใต้ เป็นสถานที่สำคัญทางประวัติศาสตร์และศาสนาอีกแห่งหนึ่ง: ในป่าใกล้ปลายแหลม คือ วัดยาคุชิโด ก่อตั้งโดยพระเอ็นนิน (ค.ศ. 794–864) ซึ่งเป็นพระที่ถูกส่งไปจัดระเบียบวัดและศาลเจ้าที่นิกโกซังให้รวมเป็นหนึ่งเดียวเพื่อปกป้องญี่ปุ่นด้วยจิตวิญญาณ