Tachiki Kannon (Important Cultural Property)
立木观音(重要文化遗产)
立木觀音(重要文化遺產)
다치키 관음 (중요 문화재)
Tachiki Kannon (bien culturel important)
Tachiki Kannon (Wichtiges Kulturgut)
Tachiki Kannon (bien de importancia cultural)
ทาจิกิคันนง (รูปแกะสลักเซ็นจูคันนงที่ทำจากไม้)
(สมบัติสำคัญทางวัฒนธรรม)

This carving of Senju Kannon (Thousand-Armed Bodhisattva of Compassion) is the principal deity at Chuzenji Temple. According to legend, Shodo Shonin (735–817) was inspired by a vision of the bodhisattva rising above Lake Chuzenji and carved her image from a living katsura tree. The name Tachiki means “standing tree.” The arms that project out to the sides were carved separately and joined to the body at the back. The 6-meter-tall statue is enshrined in the Kannon Hall and is believed to be the oldest Buddhist image in Nikko.

Senju Kannon is said to hear the pleas of all sentient beings and to come to the aid of all who pray for help. Her many hands make this possible, and each one holds a tool for fighting evil or providing spiritual or physical assistance.

这尊千手观音是中禅寺的主要神明。相传,胜道上人(735-817)看到中禅寺湖面上升起了观音菩萨的身影,于是受到启发,用一棵活连香树雕刻了一尊神像。立木意为“直立之木”。 伸向两边的手臂是单独雕刻的,在后背与身体相连。这尊6米高的佛像被供奉在观音堂内,据说是日光最古老的佛像。

传说千手观音能听到一切生灵的祈愿,有求必应。她的千手使这一切成为可能,每只手中都有一件法器,能够驱邪或在精神及肉体上救助生灵。

這尊千手觀音是中禪寺的主要神明。相傳,勝道上人(735-817)看到中禪寺湖面上升起了觀音菩薩的身影,於是受到啟發,用一棵活連香樹雕刻了一尊神像。立木意為“直立之木”。 伸向兩邊的手臂是單獨雕刻的,在後背與身體相連。這尊6米高的佛像被供奉在觀音堂內,據說是日光最古老的佛像。

傳說千手觀音能聽到一切生靈的祈願,有求必應。她的千手使這一切成為可能,每只手中都有一件法器,能夠驅邪或在精神及肉體上救助生靈。

이 천수관음(천 개의 팔을 가진 자비의 보살) 조각은 주젠지 사찰의 본존입니다. 전설에 따르면, 쇼도 쇼닌(735-817)이 주젠지 호수 위로 솟아오르는 보살의 환상을 본 후 살아있는 계수나무로 천수관음을 조각했다고 합니다. 이름인 다치키는 “서 있는 나무”를 의미합니다. 옆으로 튀어나온 팔은 따로 깎아서 몸통의 뒤쪽에 연결되었습니다. 6m 높이의 불상은 관음당에 있으며, 닛코에서 가장 오래된 불상으로 알려져 있습니다.

천수관음은 모든 중생의 간청을 듣고, 도움을 구하는 모든 사람을 구제하기 위해 나타난다고 합니다. 많은 손이 이것을 가능하게 하는데, 악과 싸우거나 영적 또는 육체적인 도움을 주는 도구를 쥐고 있습니다.

Cette sculpture de Senju Kannon (bodhisattva de la compassion dotée de mille bras) est la principale divinité du temple Chuzenji. Selon la légende, Shodo Shonin (735 - 817) aurait été inspiré par une vision du bodhisattva s'élevant au-dessus du lac Chuzenji et aurait sculpté son image dans un katsura (Cercidiphyllum japonicum) vivant. Le nom Tachiki signifie « arbre debout ». Ses bras qui dépassent sur les côtés furent sculptés séparément et rattachés à l’arrière du corps. Cette statue de 6 mètres de haut est installée dans le hall Kannondo et est considérée comme la plus ancienne statue bouddhiste de Nikko.

On dit que Senju Kannon entendrait les supplications de tous les êtres sensibles et qu'il viendrait en aide à tous ceux qui prient pour obtenir son assistance. Ses nombreuses mains rendent cela possible et chacune d'entre elles tient un outil destiné à combattre le mal ou à fournir une assistance spirituelle ou physique.

Diese Schnitzerei von Senju Kannon (tausendarmiger Bodhisattva des Mitgefühls) ist die Hauptgottheit des Chūzenji-Tempels. Der Legende nach wurde Shōdō Shōnin (735–817) von einer Vision der Bodhisattva, die sich über dem See Chūzenji erhob, inspiriert und schnitzte ihr Abbild aus einem lebenden Katsura-Baum. Der Name Tachiki bedeutet „stehender Baum“. Die seitlich ausladenden Arme wurden separat geschnitzt und am Rücken mit dem Körper verbunden. Die 6 Meter hohe Statue wird in der Kannon-Halle aufbewahrt und gilt als das älteste buddhistische Bildnis in Nikkō.

Von Senju Kannon wird gesagt, dass er die Bitten aller fühlenden Wesen hört und allen zu Hilfe kommt, die um Hilfe beten. Seine vielen Hände machen das möglich: Jede Hand hält ein Werkzeug, um das Böse zu bekämpfen oder geistige oder körperliche Hilfe zu leisten.

Esta talla de Senju Kannon (Bodhisattva de la Compasión de Mil Brazos) es la deidad principal del templo Chuzenji. Según la leyenda, Shodo Shonin (735-817) se inspiró en una visión del bodhisattva que se elevaba sobre el lago Chuzenji y talló su imagen en un árbol de katsura vivo. El nombre Tachiki significa “árbol en pie”. Los brazos que se proyectan a los lados fueron tallados por separado y unidos al cuerpo en la parte posterior. La estatua, de 6 metros de altura, está consagrada en el pabellón de Kannon y se cree que es la imagen budista más antigua de Nikko.

Se dice que Senju Kannon escucha las súplicas de todos los seres sintientes y acude a socorrer a todos los que rezan para recibir ayuda. Esto le es posible gracias a sus numerosas manos, cada una de las cuales sostiene una herramienta para luchar contra el mal o proporcionar asistencia espiritual o física.

รูปแกะสลักเซ็นจูคันนง (พระโพธิสัตว์กวนอิมพันกร) เป็นเทพองค์หลักที่วัดชูเซ็นจิ ตามตำนานกล่าวว่า พระโชโด โชนิน (ค.ศ. 735–817) ได้รับแรงบันดาลใจจากนิมิตของพระโพธิสัตว์ที่ลอยอยู่เหนือทะเลสาบชูเซ็นจิ และแกะสลักรูปของพระโพธิสัตว์จากต้นคัตสึระที่ยังมีชีวิตอยู่ ชื่อ ทาจิกิ หมายถึง "ต้นไม้ยืน” แขนที่ยื่นออกไปด้านข้างถูกแกะสลักแยกจากกัน และเชื่อมต่อกับลำตัวที่ด้านหลัง รูปปั้นสูง 6 เมตร ประดิษฐานอยู่ในอาคาร และเชื่อว่าเป็นพระพุทธรูปที่เก่าแก่ที่สุดในนิกโก

กล่าวกันว่า เซ็นจูคันนงได้รับฟังความปรารถนาของสรรพสัตว์และมาช่วยผู้ที่อธิษฐานขอความช่วยเหลือ มือจำนวนมากของท่านทำให้สมปรารถนา และแต่ละมือถือเครื่องมือสำหรับต่อสู้กับความชั่วร้าย หรือให้ความช่วยเหลือทางใจหรือทางกาย