五大堂の内陣
Inside the Godaido
五大堂内部
五大堂內部
고다이도 내부
Intérieur du Godaido
Im Inneren der Godaidō
Interior del Godaido
ภายในโกไดโด
中央に大聖不動明王を中心とし、降三世、軍荼利、大威徳、金剛夜叉の五大明王を泰安、天井に芸術院会員堅山南風画伯の雄渾なる大雲竜、格天井には、その門弟により万華の絵を配す。堂上より四囲を眺むれば正にその景観絶佳なり。
The Five Great Wisdom Kings are venerated in the prayer hall of the Godaido. Fudo Myo-o stands in the center, flanked by Gozanze Myo-o and Gundari Myo-o on the right and Daiitoku Myo-o and Kongo Yasha Myo-o on the left. They are usually depicted as ferocious and menacing, often engulfed in flames. Their ferocity subdues evil and the flames burn away passions and material desires.
On the ceiling of the Godaido is a large black-and-white dragon surrounded by clouds. It was painted by Katayama Nanpu (1887–1980), who also restored the dragon painting on the ceiling of the Yakushido within Toshogu. In front of the Wisdom King statues is an altar for the goma fire ritual. The flowers on the ceiling above it were painted by one of Nanpu’s disciples.
五大堂的大殿中供奉着五大明王。中央是不动明王,右侧是降三世明王和军荼利明王,左侧是大威德明王和金刚夜叉明王。他们通常以威猛震慑的形象出现,周身被火焰包围。他们的威猛能够驱邪,还能以火焰烧尽七情六欲。
五大堂的天花板上,有一条黑白相间的巨龙,四周云雾缭绕。巨龙由坚山南风(1887-1980)绘制,他还操刀修复了东照宫内药师堂天花板上的龙图。五大明王像前摆有举行护摩火祭的祭坛。祭坛上方的天花板绘有花朵图案,为南风的一个弟子所作。
五大堂的大殿中供奉著五大明王。中央是不動明王,右側是降三世明王和軍荼利明王,左側是大威德明王和金剛夜叉明王。他們通常以威猛震懾的形象出現,周身被火焰包圍。他們的威猛能夠驅邪,還能以火焰燒盡七情六欲。
五大堂的天花板上,有一條黑白相間的巨龍,四周雲霧繚繞。巨龍由堅山南風(1887-1980)繪製,他還操刀修復了東照宮內藥師堂天花板上的龍圖。五大明王像前擺有舉行護摩火祭的祭壇。祭壇上方的天花板繪有花朵圖案,為南風的一個弟子所作。
고다이도의 기도실에는 오대명왕을 모시고 있습니다. 중앙에는 부동명왕이 있고, 오른쪽에는 군다리명왕, 항삼세명왕이, 왼쪽에는 대위덕명왕과 금강야차명왕이 있습니다. 이들은 일반적으로 사납고 위협적인 것으로 묘사되며 종종 화염에 휩싸여 있습니다. 잔혹함으로 악을 정복하고 화염으로 정념과 물질적 욕망을 불태웁니다.
고다이도의 천장에는 구름으로 둘러싸인 큰 흑백 용이 있습니다. 도쇼구 신사에 있는 야쿠시도의 천장 용 그림을 복원한 가타야마 난푸(1887-1980)가 그렸습니다. 명왕 동상 앞에는 호마 의식을 위한 제단이 있습니다. 제단 위 천장의 꽃은 난푸의 제자 중 한 명이 그렸습니다.
Les cinq rois de la sagesse sont vénérés dans le hall de prière du Godaido. Fudo Myoo se trouve au centre, flanqué de Gozanze Myoo et Gundari Myoo à droite, et de Daiitoku Myoo et Kongo Yasha Myoo à gauche. Ils sont généralement dépeints comme féroces et menaçants, souvent enveloppés de flammes. Leur férocité subjugue le mal et les flammes brûlent les passions et désirs matériels.
Au plafond du Godaido se trouve un grand dragon noir et blanc entouré de nuages. Il fut peint par Katayama Nanpu (1887 - 1980), qui restaura également la peinture du dragon au plafond du Yakushido dans le Toshogu. Face aux statues des rois de la sagesse se trouve un autel destiné au rituel du feu goma. Les fleurs représentées au plafond furent peintes par l'un des disciples de Nanpu.
Die fünf großen Weisheitskönige werden in der Gebetshalle der Godaidō verehrt. Fudō Myō-ō steht in der Mitte, flankiert von Gōzanze Myō-ō und Gundari Myō-ō auf der rechten Seite und Daiitoku Myō-ō und Kongō Yasha Myō-ō auf der linken Seite. Sie werden in der Regel als wild und bedrohlich dargestellt und sind oft von Flammen umhüllt. Ihre Wildheit unterwirft das Böse und die Flammen brennen Leidenschaften und materielle Wünsche weg.
An der Decke des Godaidō befindet sich ein großer schwarz-weißer Drache, der von Wolken umgeben ist. Es wurde von Katayama Nanpū (1887–1980) gemalt, der auch die Drachenmalerei an der Decke des Yakushidō im Tōshōgū restaurierte. Vor den Statuen der Weisheitskönige befindet sich ein Altar für das goma-Feuerritual. Die Blumen an der Decke darüber wurden von einem von Nanpūs Schülern gemalt.
Los Cinco Grandes Reyes de la Sabiduría son venerados en el pabellón de oración del Godaido. Fudo Myo-o está en el centro, flanqueado por Gozanze Myo-o y Gundari Myo-o a la derecha, y por Daiitoku Myo-o y Kongo Yasha Myo-o a la izquierda. Suelen representarse feroces y amenazantes, a menudo envueltos en llamas. Su ferocidad somete el mal y las llamas queman las pasiones y los deseos materiales.
En el techo del Godaido hay un gran dragón blanco y negro rodeado de nubes. Fue pintado por Katayama Nanpu (1887-1980), quien también restauró la pintura del dragón del techo del Yakushido, dentro del Toshogu. Frente a las estatuas de los Reyes de la Sabiduría, hay un altar para el ritual de fuego de Goma. Las flores del techo sobre el altar fueron pintadas por uno de los discípulos de Nanpu.
ปัญจมหาวิทยาราชทั้งห้าประดิษฐานอยู่ในห้องสวดมนต์ของโกไดโด ฟูโดเมียวโอ ตั้งอยู่ตรงกลางขนาบข้างด้วย โกซานเซเมียวโอ และกุนดาริเมียวโอทางด้านขวา และไดอิโทคุเมียวโอ และคงโงยาชะเมียวโอทางด้านซ้าย พวกท่านมักถูกวาดให้ดูดุร้ายและเป็นอันตราย โดยมักจะแผ่รัศมีเป็นเปลวไฟ ความดุร้ายของพวกท่านปราบความชั่วร้าย และเปลวไฟก็เผาผลาญกิเลสและความปรารถนาทางวัตถุ
บนเพดานของโกไดโดมีมังกรสีขาวดำขนาดใหญ่ล้อมรอบด้วยเมฆ ภาพถูกวาดโดย คาตายามะ นันปู (ค.ศ. 1887–1980) ผู้ซึ่งบูรณะภาพวาดมังกรบนเพดานของยาคุชิโดภายในโทโชกุ ด้านหน้าของรูปปั้นมหาวิทยาราชเป็นแท่นบูชาสำหรับพิธีกรรมบูชาไฟโกมะ ดอกไม้บนเพดานด้านบนวาดโดยสาวกคนหนึ่งของพระนันปู