Kaisando, Founder’s Hall
开山堂
開山堂
가이잔도, 창건자당
Kaisandō, hall des fondateurs
Kaisando, Halle des Gründers
Kaisando, el Pabellón del Fundador
ไคซังโด (Kaisando) - วิหารผู้ก่อตั้ง

This hall enshrines Shodo Shonin, an ascetic Buddhist monk, who founded the Nikko-zan (present day Rinnoji Temple). After being initiated in Nara Buddhism, Shodo Shonin traveled to Nikko together with ten disciples to establish a temple. After founding Nikko-zan, Shodo passed away at the venerable age of 83 and was cremated and originally buried in the upper reaches of this valley.

Around the time of the consecration of the Toshogu in 1617, this hall was constructed and Shodo Shonin’s remains were moved to their current location behind this building. The grave is marked by a five-layered stupa, a tower of five stones carved in varying shapes. Although built in the seventeenth century, the hall is built in the style of the oldest buildings at the Rinnoji that date back to Shodo’s time. In addition to Shodo, the building enshrines ten of his disciples and the bodhisattva Jizo. Each year, the founder of the temple is remembered during a memorial ceremony held here on April 1st. On July 13th a service is held for the Bon Festival, which venerates the spirits of deceased ancestors.

The tall cliff located behind this hall is known as Hotoke Iwa, or Buddha Rock, and was so named because part of the surface was believed to resemble the face of the Buddha. Due to a rockfall long ago, the image was destroyed and now only the name remains. There are a number of damaged stone statues at the foot of the cliff. One theory is that they may have fallen here from the Toshogu, which is located at the top of the cliff.

这座大殿供奉着苦行僧胜道上人,日光山(现在的轮王寺)的创始人。胜道上人在奈良修行佛学后,与10个门徒一起来到日光建立了一座寺庙。创立日光山后,胜道以享年83岁的高龄去世,火化后原本被埋葬在这座山谷的上方。

约在1617年东照宫落成时,建造了这座大殿,并将胜道上人的遗体迁到了这座建筑的后方现在的位置。坟墓以五层塔为标志,塔身由5块被雕刻成不同形状的石头组成。虽然建于17世纪,但这座大殿依照轮王寺风格最古老的建筑而建,可以追溯到胜道时期。除了胜道外,这座建筑还供奉着他的10个门徒和一尊地藏菩萨。每年4月1日,这里都会举行纪念寺庙创始人的纪念仪式。7月13日会举行盂兰盆节的祭典,以祭奠已故祖先的亡灵。

大殿后方高耸的悬崖被称为佛岩,之所以如此命名,是因为据传其表面的一部分很像佛的脸庞。由于很久以前发生过落石,图像已经损毁,只有名字流传至今。悬崖脚下有许多损坏的石像。有种说法认为它们可能是从位于悬崖顶部的东照宫落下来的。

這座大殿供奉著苦行僧勝道上人,日光山(現在的輪王寺)的創始人。勝道上人在奈良修行佛學後,與10個門徒一起來到日光建立了一座寺廟。創立日光山後,勝道以享年83歲的高齡去世,火化後原本被埋葬在這座山谷的上方。

約在1617年東照宮落成時,建造了這座大殿,並將勝道上人的遺體遷到了這座建築的後方現在的位置。墳墓以五層塔為標誌,塔身由5塊被雕刻成不同形狀的石頭組成。雖然建於17世紀,但這座大殿依照輪王寺風格最古老的建築而建,可以追溯到勝道時期。除了勝道外,這座建築還供奉著他的10個門徒和一尊地藏菩薩。每年4月1日,這裡都會舉行紀念寺廟創始人的紀念儀式。7月13日會舉行盂蘭盆節的祭典,以祭奠已故祖先的亡靈。

大殿後方高聳的懸崖被稱為佛岩,之所以如此命名,是因為據傳其表面的一部分很像佛的臉龐。由於很久以前發生過落石,圖像已經損毀,只有名字流傳至今。懸崖腳下有許多損壞的石像。有種說法認為它們可能是從位於懸崖頂部的東照宮落下來的。

이곳에는 닛코잔(현재의 린노지 사찰)을 세운 고행승 쇼도 쇼닌이 모셔져 있습니다. 쇼도 쇼닌은 나라 불교로 입문한 이후 10명의 제자와 함께 닛코로 와서 사찰을 세웠습니다. 닛코잔을 건립한 쇼도는 83세의 나이로 세상을 떠났고 화장되어 원래 이 계곡의 상류에 묻혔습니다.

1617년에 도쇼구를 봉헌할 즈음에 이 건물이 지어졌습니다. 쇼도 쇼닌의 유해는 건물 뒤에 현재의 위치로 옮겨졌습니다. 무덤에는 다양한 모양으로 조각된 5개의 돌로 이루어진 5층 사리탑이 있습니다. 건물은 17세기에 지어졌지만, 쇼도가 살던 시대로 거슬러 올라가 린노지 사찰에서 가장 오래된 건물의 스타일로 지어졌습니다. 쇼도 외에 10명의 제자와 지장보살이 모셔져 있습니다. 매년 4월 1일 이곳에서 거행되는 추도식을 통해 사찰의 창건자를 기념합니다. 7월 13일에는 죽은 조상의 영혼을 모시는 오봉축제를 위한 예불이 열립니다.

건물 뒤에 있는 높은 절벽은 부처 바위(호토케 이와)라고 하는데, 일부 표면이 부처님의 얼굴을 닮았다고 하여 붙여진 이름입니다. 오래 전 낙석으로 인해 부처 형상이 파괴되어 지금은 이름만 남아 있습니다. 절벽 아래에는 파손된 석상이 많습니다. 절벽 꼭대기에 있는 도쇼구에서 이곳으로 떨어졌다는 설이 있습니다.

Ce hall abrite Shōdō Shōnin, un moine bouddhiste ascétique, qui fonda le Nikkō-zan (aujourd'hui temple Rinnō-ji). Après avoir été initié au bouddhisme de Nara, Shōdō Shōnin se rendit à Nikkō avec dix disciples pour y établir un temple. Après avoir fondé Nikkō-zan, Shōdō décéda à l'âge vénérable de 83 ans et fut incinéré et enterré à l'origine dans la partie supérieure de cette vallée.

À l'époque de la consécration du Tōshō-gū en 1617, ce hall fut construit et la dépouille de Shōdō Shōnin fut déplacée vers son emplacement actuel derrière ce bâtiment. La tombe est marquée par un stūpa à cinq couches, une tour de cinq pierres sculptées de formes variées. Bien que construit au XVIIe siècle, le hall fut construit dans le style des bâtiments les plus anciens du Rinnō-ji, qui remontent au temps de Shōdō. En plus de Shōdō, le bâtiment abrite dix de ses disciples et le bodhisattva Jizō. Chaque année, le fondateur du temple est honoré lors d'une cérémonie commémorative qui se tient ici le 1er avril. Le 13 juillet, un service est organisé pour le festival d’Obon, au cours duquel on vénère les esprits des ancêtres décédés.

La haute falaise située derrière ce hall est connue sous le nom de Hotoke Iwa, ou Rocher du Bouddha, et fut ainsi nommée parce qu'une partie de sa surface ressemblait au visage du Bouddha. L'image fut détruite suite à une chute depierres.Aujourd’hui, seul le nom est resté. Il y a un certain nombre de statues en pierre endommagées au pied de la falaise. Une théorie est qu'elles pourraient être tombées ici depuis le Tōshō-gū qui est situé au sommet de la falaise.

In dieser Halle befindet sich Shodo Shonin, ein asketisch-buddhistischer Mönch, der den Nikkozan (den heutigen Rinnoji-Tempel) gründete. Nachdem Shodo Shonin in den Nara-Buddhismus eingeweiht worden war, reiste er zusammen mit zehn Schülern nach Nikko, um einen Tempel zu errichten. Nach der Gründung von Nikkozan starb Shodo im ehrwürdigen Alter von 83 Jahren und wurde eingeäschert und ursprünglich im Oberlauf dieses Tals begraben.

Um die Zeit der Einweihung des Toshogu 1617 wurde diese Halle gebaut und die sterblichen Überreste von Shodo Shonin wurden an ihren derzeitigen Standort, hinter diesem Gebäude, gebracht. Das Grab ist durch eine fünfschichtige Stupa gekennzeichnet, ein Turm aus fünf Steinen, die in verschiedenen Formen gemeißelt sind. Obwohl er im siebzehnten Jahrhundert erbaut wurde, wurde der Saal im Stil der ältesten Gebäude des Rinnojis gebaut, die aus der Zeit Shodos stammen. Neben Shodo werden hier zehn seiner Schüler und der Bodhisattva Jizo verehrt. Jedes Jahr wird hier während einer Gedenkfeier am 1. April an den Gründer des Tempels erinnert. Am 13. Juli findet ein Ritual anlässlich des Bon-Festes statt, bei dem den Geistern der Ahnen gedacht wird.

Die hohe Klippe hinter dieser Halle ist als Hotoke-iwa oder Buddha-Felsen bekannt und wurde so benannt, weil angeblich ein Teil der Felsoberfläche dem Gesicht Buddhas ähneln soll. Aufgrund eines Steinschlags vor langer Zeit wurde die Felsoberfläche zerstört und nur der Name blieb erhalten. Am Fuße der Klippe befinden sich einige beschädigte Steinstatuen. Es heißt, dass sie möglicherweise vom Toshogu gefallen sind, der sich oben auf der Klippe befindet.

Este pabellón está dedicado a Shodo Shonin, un monje budista asceta que fundó Nikko-zan (actual templo Rinnoji). Después de iniciarse en el budismo de Nara, Shodo Shonin viajó a Nikko junto con diez discípulos para establecer un templo. Shodo falleció a la venerable edad de 83 años, después de fundar Nikko-zan, y fue incinerado y enterrado originalmente en la parte superior de este valle.

En torno a la época en que se consagró el Toshogu, en 1617, se construyó este pabellón y los restos de Shodo Shonin se trasladaron a su ubicación actual, detrás de este edificio. La tumba está marcada por una estupa de cinco niveles, una torre de cinco piedras talladas en diferentes formas. Aunque se erigió en el siglo XVII, el pabellón está construido en el estilo de los edificios más antiguos del Rinnoji, que datan de la época de Shodo. Además de a Shodo, el edificio consagra a diez de sus discípulos y al bodhisattva Jizo. Todos los años se recuerda al fundador del templo con una ceremonia conmemorativa que se celebra el 1 de abril. El 13 de julio se lleva a cabo un servicio por el festival de Bon, que venera los espíritus de los antepasados difuntos.

El elevado acantilado ubicado detrás de este pabellón se conoce como Hotoke Iwa, o Roca del Buda, y recibió ese nombre porque se creía que parte de su superficie se asemejaba al rostro de Buda. Debido a un desprendimiento de rocas que ocurrió hace mucho tiempo, la imagen fue destruida y ahora solo queda el nombre. Alpie del acantilado hay una serie de estatuas de piedra dañadas. Existe la teoría de que podrían haberse desprendido del Toshogu, que se alza en la cima del acantilado.

วิหารนี้เป็นที่ประดิษฐานของปรมาจารย์โชโด (Shodo) พระภิกษุในพระพุทธศาสนา ผู้ก่อตั้งนิกโกซัง (วัดรินโนจิในปัจจุบัน) หลังจากได้ศึกษาพระพุทธศาสนาจากเมืองนาราแล้ว ปรมาจารย์โชโดได้เดินทางไปยังนิกโกพร้อมกับศิษย์อีกสิบคนเพื่อก่อตั้งวัด หลังจากก่อตั้งนิกโกซัง ท่านปรมาจารย์โชโดถึงแก่กรรมเมื่ออายุ 83 ปี และได้เผาและฝังร่างของท่านไว้ ณ ต้นน้ำลำธารของหุบเขาแห่งนี้

ในช่วงเวลาแห่งการอุทิศถวายของโทโชกุ (Toshogu) ในปี ค.ศ. 1617 หอแห่งนี้ได้ถูกสร้างขึ้นและร่างของปรมาจารย์โชโดได้ถูกย้ายไปยังสถานที่ตั้งในปัจจุบัน โดยอยู่ทางด้านหลังของอาคารแห่งนี้ หลุมฝังศพมีลักษณะเป็นเจดีย์ห้าชั้น เป็นหอคอยหินห้าก้อนที่แกะสลักในรูปทรงที่แตกต่างกัน แม้ว่าจะสร้างขึ้นในศตวรรษที่ 17 แต่วิหารได้ถูกสร้างขึ้นตามรูปแบบของอาคารที่เก่าแก่ที่สุดของรินโนจิ เหมือนย้อนเวลากลับไปในยุคของท่านปรมาจารย์โชโด นอกจากปรมาจารย์โชโดแล้ว ภายในอาคารยังมีศิษย์ทั้งสิบและพระโพธิสัตว์จิโซ (Jizo) ประดิษฐานอยู่ด้วย ในวันที่ 1 เมษายนในแต่ละปี จะมีพิธีรำลึกที่จัดขึ้น ณ ที่แห่งนี้ เพื่อรำลึกถึงผู้ก่อตั้งวัด ในวันที่ 13 กรกฎาคม จะมีการจัดพิธีโอบง (Bon Festival) ซึ่งเป็นการเคารพวิญญาณของบรรพบุรุษที่ล่วงลับ

หน้าผาสูงที่ตั้งอยู่ด้านหลังหอนี้รู้จักกันในชื่อ โฮโตเกะ อิวะ (Hotoke Iwa) หรือศิลาพระพุทธองค์ โดยได้รับการตั้งชื่อเช่นนี้เนื่องจากมีส่วนหนึ่งของพื้นผิวที่เชื่อว่ามีลักษณะคล้ายกับพระพักตร์ของพระพุทธเจ้า เมื่อนานมาแล้วได้เกิดเหตุการณ์หินถล่ม ภาพที่เห็นนั้นจึงถูกทำลายลงและเหลือเพียงแต่ชื่อเท่านั้น และมีรูปปั้นหินที่ได้รับความเสียหายจำนวนมากที่เชิงผา โดยมีทฤษฎีหนึ่งคิดได้ว่ารูปปั้นเหล่านั้นอาจตกจากโทโชกุ ซึ่งตั้งอยู่ที่ด้านบนสุดของหน้าผาลงมาสู่ที่นี