Gyojado, Hall of the Ascetic
行者堂
行者堂
교자도, 고행관
Gyojadō, hall de l’Ascète
Gyojado, Halle des Asketen
Gyojado, Pabellón del Asceta
เกียวจะโด (Gyojado) หอนักพรต

This hall enshrines En no Gyoja, or En the Ascetic, the seventh-century mystic who founded Shugendo, a form of ascetic mountain worship whose adherents believe that they can attain supernatural powers by engaging in ascetic practices in the mountains. This religion was once popular at Nikko, and adherents would traditionally begin their pilgrimages into the mountains at this spot, hence the location of this hall here.

It is believed that the original Gyojado was one of the first buildings to be built at Nikko, given the roots of Nikko as a place for mountain ascetic practice. The present building dates back to 1990 and enshrines a statue of En no Gyoja shown with several demons below him. The statue dates to the Kamakura period (1185–1333). According to legend, En no Gyoja used magic powers to subdue these creatures and make them his servants.

这座大殿供奉着7世纪的修行者役小角,他创立了修验道,是苦行僧的一种山岳崇拜。这种修验道的信徒们相信,通过在山上进行苦修可以获得超自然的力量。这种宗教曾经在日光广为流传,信徒们通常会在这里开始他们向群山的朝圣之旅,因此大殿被建造在这里。

因为日光的起源为修验道,一般认为最初的行者堂是在日光建造的第一批建筑之一。现在的建筑可以追溯到1990年,供奉着一尊修行者役小角像,下面有几只恶魔。这座雕像的历史可以追溯到镰仓时代(1185–1333)。有传说记载,修行者役小角用法力降服了这些恶魔并将其收为仆人。

這座大殿供奉著7世紀的修行者役小角,他創立了修驗道,是苦行僧的一種山嶽崇拜。這種修驗道的信徒們相信,透過在山上進行苦修可以獲得超自然的力量。這種宗教曾經在日光廣為流傳,信徒們通常會在這裡開始他們向群山的朝聖之旅,因此大殿被建造在這裡。

因為日光的起源為修驗道,一般認為最初的行者堂是在日光建造的第一批建築之一。現在的建築可以追溯到1990年,供奉著一尊修行者役小角像,下面有幾隻惡魔。這座雕像的歷史可以追溯到鎌倉時代(1185–1333)。有傳說記載,修行者役小角用法力降服了這些惡魔並將其收為僕人。

산에서의 수행을 통해 초자연적인 힘을 얻을 수 있다고 믿는 고행적 산악신앙, 슈겐도의 창시자인 7세기 신비주의자 엔노교자를 모시는 곳입니다. 슈겐도는 한때 닛코에서 인기가 있었으며 신도들은 전통적으로 이 지점에서 산으로 순례를 시작했기 때문에 교자도가 여기에 지어졌습니다.

원래의 교자도는 닛코에 처음 지어진 건물 중 하나입니다. 산에서의 수행을 위한 장소로 닛코의 뿌리라고 할 수 있습니다. 현재의 건물은 1990년에 지어졌고, 자신의 아래쪽에 여러 악마를 거느리고 있는 엔노교자 동상이 모셔져 있습니다. 동상은 가마쿠라 시대(1185–1333)에 만들어졌습니다. 전설에 따르면 엔노교자는 마법의 힘을 사용하여 악마들을 제압하고 자신의 종으로 삼았다고 합니다.

Ce hall consacre En no Gyōja, ou En l'Ascète, le mystique du VIIe siècle qui fonda le Shugendō, une forme de culte ascétique de la montagne dont les adeptes croient pouvoir obtenir des pouvoirs surnaturels en s'engageant dans des pratiques ascétiques dans les montagnes. Cette religion était autrefois populaire à Nikkō, et ses adhérents commençaient traditionnellement leurs pèlerinages dans les montagnes à cet endroit, d'où l'emplacement de ce hall ici.

On pense que le Gyojadō original fut l'un des premiers bâtiments à être construit à Nikkō, étant donné les racines de Nikkō en tant que lieu de pratique ascétique en montagne. Le bâtiment actuel date de 1990 et abrite une statue d'En no Gyōja, représenté avec plusieurs démons en dessous de lui. La statue date de la période Kamakura (1185 - 1333). Selon la légende, En no Gyōja utilisa des pouvoirs magiques pour soumettre ces créatures et en faire ses serviteurs.

In dieser Halle wird die Seele von En no Gyoja oder En der Asket verehrt. Der Mystiker des siebten Jahrhunderts, der den Shugendo gründete, eine Form der asketischen Bergverehrung, deren Anhänger glauben, dass sie durch asketische Praktiken in den Bergen übernatürliche Kräfte erlangen können. Diese Religion war einst in Nikko beliebt, und Anhänger begannen traditionell ihre Pilgerfahrt in die Berge an dieser Stelle, weshalb die Halle an diesem Ort steht.

Es wird angenommen, dass das ursprüngliche Gyojado eines der ersten Gebäude war, das in Nikko erbaut wurde, da Nikko als Ort für asketische Praktiken in den Bergen mit der Shugendo-Schule verwurzelt ist. Das heutige Gebäude stammt aus dem Jahr 1990 und beherbergt eine Statue von En no Gyoja mit mehreren Dämonen, die unter ihm abgebildet sind. Die Statue stammt aus der Kamakura-Zeit (1185–1333). Der Legende nach setzte En no Gyoja magische Kräfte ein, um diese Kreaturen zu unterwerfen und sie zu seinem Dienern zu machen.

Este pabellón consagra a En no Gyoja, o En el Asceta, el místico del siglo VII que fundó el Shugendo, una forma de culto ascético de montaña cuyos seguidores creen que pueden obtener poderes sobrenaturales participando en prácticas ascéticas en el monte. Hubo una época en que esta religión se popularizó en Nikko, y los seguidores tradicionalmente comenzaban las peregrinaciones a las montañas desde este lugar; de ahí la ubicación del pabellón.

Se cree que el Gyojado original fue uno de los primeros edificios que se construyeron en Nikko, dadas las raíces de la zona como lugar de práctica ascética de montaña. El edificio actual se construyó en 1990 y contiene una estatua de En no Gyoja con varios demonios debajo que data del período Kamakura (1185-1333). Según la leyenda, En no Gyoja usó poderes mágicos para someter a esas criaturas y convertirlas en sus sirvientes.

หอนี้เป็นที่ประดิษฐานเอ็นโนะเกียวจะ (En no Gyoja) หรือนักพรตเอ็น ผู้ลึกลับในศตวรรษที่ 7 ผู้ก่อตั้งชูเก็นโด (Shugendo) ซึ่งเป็นรูปแบบของการบูชาบำเพ็ญเพียรในภูเขา โดยผู้นับถือเชื่อว่าจะสามารถบรรลุพลังเหนือธรรมชาติได้โดยการเข้าร่วมในการบำเพ็ญเพียรในภูเขา ครั้งหนึ่งศาสนานี้เคยเป็นที่นิยมในนิกโก และผู้ที่นับถือจะเริ่มต้นการเดินทางแสวงบุญแบบดั้งเดิมในภูเขา ณ ที่แห่งนี้ ด้วยเหตุนี้จึงเป็นที่ตั้งของหอนี้

เชื่อกันว่าเกียวจะโด (Gyojado) แต่เดิมเป็นหนึ่งในอาคารลำดับแรก ๆ ที่สร้างขึ้นที่นิกโก เนื่องจากรากฐานของนิกโกคือสถานที่สำหรับบำเพ็ญเพียรบนภูเขา อาคารในปัจจุบันสร้างขึ้นในปี ค.ศ. 1990 และเป็นที่ประดิษฐานรูปปั้นของเอ็นโนะเกียวจะที่ถูกแสดงออกมาพร้อมกับปีศาจหลายตัวด้านล่าง โดยรูปปั้นสร้างขึ้นในสมัยคามาคุระ (ค.ศ.1185-1333) ตามตำนานเอ็นโนะเกียวจะใช้พลังแห่งเวทย์มนตร์เพื่อปราบสิ่งเหล่านี้และทำให้กลายทาสของเขา