勝道上人(銅像)
Shodo Shonin (Bronze statue)
胜道上人(铜像)
勝道上人(銅像)
쇼도 쇼닌(동상)
Shōdō Shōnin (statue en bronze)
Shodo Shonin (Bronzestatue)
Shodo Shonin (estatua de bronce)
ท่านปรมาจารย์โชโด (Shodo) (รูปปั้นทองสัมฤทธิ์)
今から1250年以上前の奈良時代、天平神護2年(766)に日光山を開かれた「勝道上人」(735−817)という修行僧で、昭和30年(1955)、日光市政施行を記念して建立されました。
ここから世界遺産「日光の社寺」の区域がはじまります。
前方にご覧いただく日光山 大本堂「三仏堂」をはじめとして、東照宮、二荒山神社、そして三代将軍「徳川家光公」の廟所「大猷院」まで、「日光二社一寺」の境内が続いて行きます。
これら「二社一寺」の国宝・重要文化財を合わせて103棟の歴史的建造物と、境内地50.8ヘクタールは、1999年12月、国内10件目のユネスコ世界遺産(文化)リストに登録されました。
A bronze statue of the Buddhist priest Shodo(735~817) who left the first footprints in Nikko.
Nikko-City built in 1955.
World Heritage"Shrines and Temples of NIKKO(registered in December, 1999.)" starts from here.
高僧胜道(735〜817)的铜像,他是第一个在日光留下了足迹的人。
日光市建于1955年。
1999年12月载入世界遗产名录的“日光的神社及寺庙 ”便从这里开始。
高僧勝道(735〜817)的銅像,他是第一個在日光留下了足跡的人。
日光市建於1955年。
1999年12月載入世界遺產名錄的“日光的神社及寺廟 ”便從這裡開始。
닛코에 첫 발자국을 남긴 불교 승려 쇼도(735-817)의 동상.
1955년에 건설된 닛코시.
세계 유산 "닛코의 신사와 사찰(1999년 12월 등록)"은 이곳에서 시작됩니다.
Une statue en bronze du prêtre bouddhiste Shōdō (735 - 817) qui laissa les premières traces à Nikkō.
Ville de Nikkō construite en 1955.
Les « Sanctuaires et temples de Nikkō», inscrits en décembre 1999 au patrimoine mondial de l’humanité, commencent à partir d'ici.
Eine Bronzestatue des buddhistischen Priesters Shodo (735–817), der die ersten Spuren in Nikko hinterließ.
Die Stadt Nikko wurde im Jahr 1955 erbaut.
Das Welterbe „Schreine und Tempel von NIKKO“ (registriert im Dezember 1999) beginnt hier.
Estatua de bronce del sacerdote budista Shodo (735~817), que dejó las primeras huellas en Nikko.
Construida por el Ayuntamiento de Nikko en 1955.
El patrimonio mundial “Santuarios y templos de Nikko” (registrado en diciembre de 1999) comienza aquí.
รูปปั้นทองสัมฤทธิ์ของท่านปรมาจารย์โชโด (Shodo) ซึ่งเป็นพระภิกษุในพระพุทธศาสนา (ค.ศ. 735-817) ผู้ซึ่งเหยียบย่างเข้ามาในผืนแผ่นดินนิกโกเป็นท่านแรก
เมืองนิกโกสร้างขึ้นในปี ค.ศ. 1955
ตั้งแต่จุดนี้เป็นต้นไป คือ มรดกโลก “ศาลเจ้าและวัดแห่งนิกโก (ได้รับการขึ้นทะเบียนในเดือนธันวาคม ค.ศ. 1999)”