Monument to Enmei Jizo, Rinnoji Temple
轮王寺延命地藏
輪王寺延命地藏
린노지 사찰 연명지장보살 기념비
Monument dédié à Enmei Jizō, Temple Rinnō-ji
Denkmal für Enmei Jizo, Rinnoji-Tempel
Monumento a Enmei Jizo, templo Rinnoji
อนุสาวรีย์แด่เอ็มเม จิโซ (Enmei Jizo) วัดรินโนจิ (Rinnoji)

This large rock dedicated to the deity Enmei Jizo is believed to have been carved by the founder of Rinnoji Temple, Shodo Shonin (735–817). It was originally located on the shores of Yunoko Lake deep in the mountains. It is also known as the Dog-Pulling Jizo.

According to legend, Itabashi Shogen, a Muromachi period (1336-1573) feudal lord, went out hunting near the lake and mocked the Jizo when he passed by, tying his hunting dog to it and casting them into the lake. At first, the dog pulled the rock towards the center of the lake, but then the rock began to pull the dog back towards the shore. Suddenly a terrible thunderstorm broke out, and the dog was killed.

Shogen and his retainer fell to the ground, blood spilling from their mouths. A monk came running and knelt in prayer to the Jizo, and the two were saved. They became fervent believers in the Jizo, and the monument came to be called the Dog-Pulling Jizo.

一般认为,这块献给延命地藏的大石头是由轮王寺的创始人胜道上人(735-817)雕刻的。它原本位于深山中汤之湖的湖畔。它也被称为犬牵地藏。

有传说记载,室町时代(1336-1573)有个封建大名板桥将监在湖边打猎,在路过时戏弄了地藏,将他的猎犬绑在地藏身上并抛入湖中。起初,狗拉着岩石游向湖心,但随后岩石开始将狗拉向岸边。突然,下起了一阵恐怖的雷雨,狗被杀死了。

板桥将监和他的家臣跌倒在地,口中开始吐血。一名僧人跑来跪下向地藏祈祷,二人得以获救。其后,二人成为地藏虔诚的信徒,这座纪念碑被称为“犬牵地藏”。

一般認為,這塊獻給延命地藏的大石頭是由輪王寺的創始人勝道上人(735-817)雕刻的。它原本位於深山中湯之湖的湖畔。它也被稱為犬牽地藏。

有傳說記載,室町時代(1336-1573)有個封建大名板橋將監在湖邊打獵,在路過時戲弄了地藏,將他的獵犬綁在地藏身上並拋入湖中。起初,狗拉著岩石游向湖心,但隨後岩石開始將狗拉向岸邊。突然,下起了一陣恐怖的雷雨,狗被殺死了。

板橋將監和他的家臣跌倒在地,口中開始吐血。一名僧人跑來跪下向地藏祈禱,二人得以獲救。其後,二人成為地藏虔誠的信徒,這座紀念碑被稱為“犬牽地藏”。

연명지장보살에게 바쳐진 이 큰 바위는 린노지 사찰의 창건자인 쇼도 쇼닌(735-817)이 조각한 것이라고 합니다. 원래는 산 속 깊은 곳에 있는 유노코 호숫가에 있었습니다. 개를 잡아당기는 지장보살이라고도 합니다.

전설에 따르면 무로마치 시대(1336-1573)의 다이묘인 이타바시 쇼겐이 호수 근처에서 사냥을 나갔고 지나가다가 지장을 보고 조롱하고, 사냥개와 함께 묶어 호수에 던졌다고 합니다. 처음에는 개가 바위를 호수 중앙으로 당겼지만 그 후에 바위가 개를 다시 해안으로 당기기 시작했습니다. 갑자기 끔찍한 뇌우가 발생하여 개가 죽었습니다.

쇼겐과 그 신하가 땅에 쓰러져 입에서 피를 토했습니다. 승려가 달려와 지장에게 무릎을 꿇고 기도했고 두 사람은 구원을 받았습니다. 두 사람은 지장보살의 충실한 신자가 되었고 그 기념비는 개를 잡아당기는 지장보살이라고 불리게 되었습니다.

Ce grand rocher dédié à la divinité Enmei Jizō aurait été sculpté par le fondateur du temple Rinnō-ji, Shōdō Shōnin (735 - 817). Il était à l'origine situé sur les rives du lac Yunoko, au fond des montagnes. Il est également connu sous le nom Jizō tireur de chien.

Selon la légende, Itabashi Shogen, un seigneur féodal de la période Muromachi (1336 - 1573), chassait près du lac. Il manqua de respect au Jizō , y attachant son chien de chasse etle jetant dans le lac. Au début, le chien tira le rocher vers le centre du lac, mais le rocher commença à ramener le chien vers le rivage. Soudain, un terrible orage éclata et le chien fut tué.

Shogen et son serviteur tombèrent au sol, du sang coulant de leur bouche. Un moine accourut et s'agenouilla pour prier le Jizō, et les deux individus furent sauvés. Ils devinrent de fervents croyants du Jizō, et le monument fut appelé le Jizō tireur de chien.

Vermutlich wurde dieser große Felsen, der der Gottheit Enmei Jizo gewidmet ist, vom Gründer des Rinnoji-Tempels, Shodo Shonin (735–817), geformt. Er befand sich ursprünglich am Ufer des Yunoko-Sees tief in den Bergen. Er ist auch als Hunde-ziehender Jizo bekannt.

Der Legende nach ging Itabashi Shogen, ein Feudalherr aus der Muromachi-Zeit (1336–1573), in der Nähe des Sees auf die Jagd und verspottete den Jizo, als er vorbeikam, band seinen Jagdhund daran und warf den Stein mitsamt Hund in den See. Zuerst zog der Hund den Stein in Richtung der Mitte des Sees, aber dann begann der Stein, den Hund zurück zum Ufer zu ziehen. Plötzlich brach ein starkes Gewitter aus und der Hund wurde getötet.

Shogen und sein Gefolgsmann fielen zu Boden – Blut floss aus ihren Mündern. Ein Mönch kam angerannt und kniete im Gebet zum Jizo nieder, und die beiden wurden gerettet. Sie wurden glühende Anhänger des Jizo, und das Denkmal erhielt den Namen „Hunde-ziehender Jizo“.

Se cree que esta gran roca dedicada a la deidad Enmei Jizo fue tallada por el fundador del templo Rinnoji, Shodo Shonin (735–817). Originalmente el monumento estaba ubicado a orillas del lago Yunoko, en lo profundo de las montañas. También se lo conoce como el Jizo Arrastraperros.

Según la leyenda, Itabashi Shogen, un señor feudal del período Muromachi (1336-1573), salió a cazar cerca del lago y se burló del Jizo cuando pasaba, lo ató a su perro de caza y arrojó a ambos al lago. Al principio, el perro arrastró la roca hacia el centro del lago, pero luego la roca comenzó a arrastrar al perro hacia la orilla. De repente se desató una terrible tormenta y el perro murió.

Shogen y su criado cayeron al suelo, sangrando por la boca. Un monje llegó corriendo y se arrodilló ante el Jizo para rezarle, y los dos hombres se salvaron. El señor y su sirviente se convirtieron en fervientes creyentes en el Jizo, y el monumento pasó a llamarse Jizo Arrastraperros.

หินขนาดใหญ่ที่อุทิศให้กับเทพเอ็มเม จิโซ (Enmei Jizo) เชื่อกันว่าแกะสลักโดยปรมาจารย์โชโด (ค.ศ. 735-817) ผู้ก่อตั้งวัดรินโนจิ (Rinnoji) เดิมตั้งอยู่บนชายฝั่งของทะเลสาบยูโนะโกะ (Yunoko) ที่อยู่ลึกเข้าไปในภูเขา เรียกอีกอย่างว่า จิโซดึงสุนัข

ตามตำนานกล่าวว่า อิทาบาชิ โชเก็น (Itabashi Shogen) ซึ่งเป็นขุนนางศักดินา (ค.ศ. 1336-1573) ออกล่าสัตว์ใกล้ทะเลสาบ และลบหลู่จิโซ เมื่อเขาเดินผ่านไปด้วยการล่ามสุนัขล่าสัตว์ของเขาไว้กับจิโซและโยนลงไปในทะเลสาบ ในตอนแรกสุนัขดึงหินไปทางใจกลางทะเลสาบ แต่แล้วก้อนหินก็เริ่มดึงสุนัขกลับเข้าหาฝั่ง ทันใดนั้นเกิดพายุฝนฟ้าคะนองรุนแรงและสุนัขก็ถูกฆ่าตาย

โชเก็น (Shogen) และข้าราชบริพารของเขาล้มลงกับพื้น เลือดไหลออกจากปากของพวกเขา พระภิกษุรูปหนึ่งจึงวิ่งเข้ามาคุกเข่าสวดอ้อนวอนจิโซ และทั้งสองก็รอดตาย พวกเขากลายเป็นผู้ศรัทธาอย่างแรงกล้าในจิโซ และอนุสาวรีย์แห่งนี้ได้รับการขนานนามว่าจิโซดึงสุนัข